关于孟浩然《宿建德江》原文及翻译赏析的讨论正在各大平台持续发酵,我们精心筛选了最新资讯 ,希望能为您带来实质性的帮助 。
宿建德江原文:
移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。
宿建德江翻译及注释翻译 把小船停靠在烟雾迷濛的小洲 ,日暮时分新愁又涌上客子心头 。旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。
注释 1建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。2移舟:划动小船 。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作「幽」 。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:「水中可居者曰洲,小洲曰渚。」3客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪 。4野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂 ,好像和树木相连 。5月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。
宿建德江赏析这首诗不以行人出发为背景,也不以船行途中为背景,而是以舟泊暮宿为背景。它虽然露出一个「愁」字 ,但立即又将笔触转到景物描写上去了 。可见它在选材和表现上都是很有特色的。诗的起句「移舟泊烟渚」,「移舟」,就是移舟近岸的意思;「泊」,这里有停船宿夜的含意。行船停靠在江中的一个烟雾朦胧的小洲边 ,这一面是点题,另一面也就为下文的写景抒情作了准备 。
第二句「日暮客愁新」,中的「日暮」显然和上句的「泊」 、「烟」有联系,因为日暮 ,船需要停宿;也因为里的一段:「君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘 ,日之夕矣,羊牛下来,君子于役 ,如之何勿思?」(《诗经·王风·君子于役》)这里写一位妇女,每当到夕阳西下、鸡进笼舍、牛羊归栏的时刻,她就更加思念在外服役的丈夫。
远处的天空显得比近处的树木还要低 ,「低」和「旷」是相互依存 、相互映衬的。第四句写夜已降临,高挂在天上的明月,映在澄清的江水中,和舟中的人是那么近 ,「近」和「清」也是相互依存、相互映衬的 。「野旷天低树,江清月近人」。这种极富特色的景物,只有人在舟中才能领略得到的。诗的第二句就点出「客愁新」 ,这三四句好似诗人怀着愁心,在这广袤而宁静的宇宙之中,经过一番上下求索 ,终于发现了还有一轮孤月此刻和他是那么亲近。寂寞的愁心似乎寻得了慰藉,诗也就戛然而止了 。
然而,言虽止 ,意未尽。「皇皇三十载,书剑两无成。山水寻吴越,风尘厌洛京」(《自洛之越》) 。诗人曾带着多年的准备、多年的希望奔入长安 ,而今却只能怀着一腔被弃置的忧愤南寻吴越。此刻,他孑然一身,面对着这四野茫茫 、江水悠悠、明月孤舟的景色,那羁旅的惆怅 ,故乡的思念,仕途的失意,理想的幻灭 ,人生的坎坷……千愁万绪,不禁纷来沓至,涌上心头。「江清月近人」 ,这画面展示的是清澈平静的江水,以及水中的明月伴着船上的诗人;可那画面背后却是诗人的愁心已经随着江水流入思潮翻腾的海洋 。「人禀七情,应物斯感;感物吟志 ,莫非自然」(刘勰《文心雕龙·明诗》)。孟浩然的这首小诗正是在这种情景相生、思与境谐的「自然流出」之中,显示出一种风韵天成 、淡中有味、含而不露的艺术美。
此诗先写羁旅夜泊,再叙日暮添愁;然后写到宇宙广袤宁静 ,明月伴人更亲 。一隐一现,虚实相间,两相映衬,互为补充 ,构成一个特殊的意境。诗中虽只有一个愁字,却把诗人内心的忧愁写得淋漓尽致,然野旷江清 ,秋色历历在目。
宿建德江创作背景孟浩然于唐玄宗开元十八年(730年)离乡赴洛阳,再漫游吴越,藉以排遣仕途失意的悲愤 。《宿建德江》当作于作者漫游吴越时 ,与《问舟子》是同一时期的作品。
诗词作品: 宿建德江 诗词作者: 唐代 孟浩然 诗词归类: 唐诗三百首、写景、月亮 、写水、思乡
孟浩然《宿建德江》原文及翻译赏析的精彩内容就分享到这里,衷心希望这些信息能为您带来实质帮助。期待您继续支持我们,发现更多有价值的知识。
来源:https://www.lx-yy.com/li-xiang/268.html 来源:https://www.lx-yy.com/li-xiang/266.html 来源:https://tq.cheerbang.com/qdzc/267.html 来源:http://lx-yy.com/news/show/982/
本文来自作者[青柏]投稿,不代表泰岳号立场,如若转载,请注明出处:https://tq.1024data.cn/taiyue/71016.html
评论列表(3条)
我是泰岳号的签约作者“青柏”
本文概览:关于孟浩然《宿建德江》原文及翻译赏析的讨论正在各大平台持续发酵,我们精心筛选了最新资讯,希望能为您带来实质性的帮助。宿建德江原文: 移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清...
文章不错《孟浩然《宿建德江》原文及翻译赏析》内容很有帮助